Tłumaczenie "chciałby mieć" na Rosyjski

Tłumaczenia:

хочет детей

Jak używać "chciałby mieć" w zdaniach:

Co taki zagraniczny premier jak Kananga chciałby mieć wspólnego z jakimś amerykańskim gangsterem?
Что может быть нужно иностранному премьер-министру, как Кананга, от американского гангстера?
"Nigdy nie chciałbym należeć do klubu, który chciałby mieć kogoś takiego jak ja za członka".
Я никогда не хотел бы принадлежать к клубу в членах которого состоит такой как я.
Każdy dzieciak chciałby mieć takiego w domu.
Каждый ребенок Америки хотел бы иметь такого.
Kto u diabła... chciałby mieć ojca policjanta?
Знаешь... кто захочет полицейского в отцы?
Na dzień przed włamaniem do ducha tłumaczki ministra, ten powiedział, że chciałby mieć dobry powód, żeby deportować Malessa, prawda?
За день до того, как было взломано сознание министерской переводчицы,... Накамура сказал, что ищет повод, чтобы депортировать Малеса, так?
Cóż, wydaje mi się, że Ted chciałby mieć jakieś rzeczy swojej ciotki.
Думаю, Тэд захочет взять что-то на память
Zanim zacząłem zdobywać puchary, miałem 425 kawałków długu u takich oprychów... z którymi nawet pan Sykes nie chciałby mieć do czynienia.
И перед участием в матче... я задолжал 425 кусков... людям, столь серьёзным-- Они могли сравниться с мистером Сайксом.
Zawsze powtarzam, kto nie chciałby mieć rodziny?
Оу. Ну, кому же не хочется жить семьей?
Myśli, że ma wszystko co przypuszczalnie chciałby mieć więc przechadza się udając według niego szczęśliwego, tak jak powinien udawać człowiek.
Он думает, что он имеет всё что он может хотеть... так что он кружится и действует думая что счастливый и довольный человек должен так действовать.
Red, nie wyglądasz na faceta, który chciałby mieć psa, bo jesteś nieprzyjazny.
Рэд, я бы не сказал, что ты похож на любителя собак... зная твою угрюмую натуру.
Czy Charles-Henri chciałby mieć swoje dzieci... meble i obrazy, wystawione na sprzedaż.
Он ведёт себя, как дерьмо. Или он получает плохую консультацию.
Ale pół tonowa krowa w złym humorze, nie jest tym, z czym chciałby mieć do czynienia.
но с полутонной безумной волосатой коровой шутки плохи.
Kto chciałby mieć ją skoro ma nas?
Кому она нужна, когда у тебя есть мы?
Ale uwielbiasz obchodzić urodziny Kto nie chciałby mieć tortu, galaretki z wódką i przystojnych facetów z urwanym filmem w wannie?
Но ты любишь свой день рождения. Я имею в виду, кто не хочет торт и коктейлей, и завидных холостяков в ванной?
Drugie pytanie brzmiało, ile dzieci najbardziej chciałby mieć wasz partner?
Ладно, следующий вопрос, который я задавала идеальное количество детей?
Nie wiem czy jest jakiś facet, który chciałby mieć tam więcej nerwów.
Не знаю ни одного парня, который хотел бы там ещё больше нервных окончаний.
Nie sądzisz, że dr Garner chciałby mieć wybór?
Думаешь доктору Гарнеру не хотелось бы иметь выбор?
Carrillo nie chciałby mieć świadków wśród Amerykanów.
Слабо верится, что полковнику нужны были свидетели-американцы.
Każdy chciałby mieć węgiel w samochodzie.
Точно. Кому не захочется машину с гагатом.
Chciałby mieć pewnego i godnego zaufania przyjaciela, ale jego problemy były zbyt złożone, aby jego ludzcy towarzysze mogli je pojąć.
Он мечтал о надежном и близком друге, но его проблемы были слишком сложными для его человеческих товарищей.
Moglibyśmy stworzyć coś, co każdy z nas chciałby mieć -- balans pomiędzy głodem a sytością.
Тогда мы бы получили то, что каждый из нас хотел бы иметь -- баланс между голодом и насыщением.
1.5395030975342s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?